Link-uri sponsorizate

Binecuvantare inaintea nasterii-Catre fiul meu nenascut (Traducere a poeziei To my unborn son ) -

Poezii de Autor necunoscut

56 afisari
Link-uri sponsorizate

Fiul meu! Ce simple, dulci cuvinte!
Baiatul meu! Expresie minunata!
Numar luni, saptamani sfinte,
Zilele, pana voi ajunge tata!

Straini micuTisunt numiTi nou-nascuTii,
Dar tu, nu vei fi pruncul nestiut:
Far-un pacat, dar cu dublul virtuTii
Tatalui tau, nu esti necunoscut!

Ai fost plantat sa cresti- un sad de soi,
in clan, esti cel mai bun, cel mai curat!
Esti din sangele nostru, os din noi,
Cu Isus, te vom face barbat!

Curand, te voi strange la piept, sfant odor,
Pe tine, mesagerul bucuriei,
si ma rog Domnului indurator
Sa nu cad in pacatul mandriei!

Vei ganguri mamei tale, in braTe,
Vei suge, alintat, la sanul sau,
Pentru voi, daruri scumpe din viaTa,
Voi mulTumi mereu lui Dumnezeu!

Cantecul marii poate incanta,
si trilul verii e asa placut
Dar ce creaTie poate egala
Vocea tacuta de prunc nenascut?

Noi Ti-auzim de-acum glasul subtil,
si te-asteptam, nerabdatori, sa vii
Rod al iubirii noastre, scump copil,
in timp ce tu te-apropii, zi de zi.

Ne e atat de dor sa-Ti aratam
CreaTia toata a lui Dumnezeu,
Atatea lucruri vrem sa te-nvaTam,
Umple golul din casa, fiul meu!

Autor: Cpt. Cyril Morton Thorne



Can't connect to MySQL server on 'naplistcom.ipagemysql.com' (111)